Le terme de backlog grooming agile est à exclure du vocabulaire agile ! Encore utilisé dans le monde francophone, ce terme disparait de l’univers agile dans le monde anglophone.
Vous pouvez regarder la vidéo de La Minute Agile qui explique également pourquoi il ne faut plus dire grooming :
Backlog grooming agile, le terme à exclure
Il n’est pas rare encore d’entendre parler de backlog grooming agile dans les pays francophones. En réalité ce terme a été peu à peu remplacé par le terme de « Product Backlog Refinement ».
Oui backlog grooming agile est identique au terme de product backlog refinement. Ne cherchez pas deux pratiques différentes, ces termes ont une définition totalement identique.
Pourquoi backlog grooming agile est exclu ?
Ce terme de backlog grooming agile souvent simplifié par grooming a aujourd’hui une connotation pédophile.
Voici la définition de ce terme grooming selon wikipedia :
Le child grooming (souvent simplifié par grooming) consiste à nouer des liens affectifs avec un enfant, et parfois avec la famille, afin de réduire les inhibitions de l’enfant dans l’objectif d’en abuser sexuellement. En français, nous parlons de pédopiégeage.
Si dans le monde francophone, ce terme ne choque pas, il peut surprendre dans des conversations anglophones.
Imaginez que quelqu’un vous dise : « on fait une séance de pédopiégage cet après midi ? »… En effet, c’est exactement l’effet que fait le terme grooming dans certains pays anglophones.
L’évolution du Scrum Guide sur ce terme
Le scrum guide avait inclue la séance de Product Backlog Grooming entre 2010 et 2011. Cependant ce terme a rapidement été remplacé entre 2011 et 2013 par Product Backlog Refinement. Mais ce changement de terme n’a absolument pas changé le contenu de cette séance.
Donc comme le scrum guide, je vous conseille fortement de ne plus utiliser ce terme très choquant dans certains pays.
Conclusion backlog grooming agile
Parlez à présent de Product Backlog Refinement et tentez d’éliminer le terme de grooming de votre vocabulaire d’agiliste… Sinon, vous utiliserez le même terme dans des milieux anglophone où le terme ne fait pas du tout le même effet.
Bonjour, merci pour cette information.
Une coquille grammaticale dans votre article : « je vous conseille fortement de ne plus utilisé » -> « je vous conseille fortement de ne plus utiliser ».
Cordialement,
M.
Merci beaucoup. Je viens de corriger 🙂
Bizarre comme réflexe. Ce n’est pas comme si on allait arrêter de parler de grooming entre singes ou dans un contexte d’hygiène personnelle. Il n’y a aucune méprise possible en contexte. Personne ne va interpréter qu’un carnet de commandes a été conditionné à accepter des abus sexuels… ou a été littéralement épouillé.
Le politiquement correct est de plus en plus présent… Et comme le scrum est majoritairement dans les équipes IT, ce terme a choqué. Aujourd’hui on est devenu à mon goût trop sensible à tout… Mais je préviens pour éviter les non anglophones ce genre d’erreurs… Mais grooming dans ce context c’est comme teen :S